To convene Chinese elites of international standing, to build a capital pool of consequence, and to elevate the collective voice of the Chinese community on the world stage. This is our charter.
汇聚具有国际影响力的华人精英,弘扬中华优秀文化,促进华人共同体的繁荣发展,推动中美文化交流与合作,通过构建大体量资产池与专业化资本运作,为华人社会争取更大的国际话语权与发展空间。
依据 SEC Regulation D 的私募架构,向合格投资者募集,对标全球领先资本力量,构建华人大体量资产池。
理事会、投资委员会与监事会三权制衡,汇聚金融家、战略专家与 AmLaw 资深合伙人。
弘扬中华优秀文化,推动中美文化交流,树立华人在国际社会的新形象,为华人振兴贡献力量。
资本增值 — 公益投入 — 社会影响力增强:基金净收益部分回注非营利法人,形成可持续闭环。
在中国文化中,「九」象征极致、完整、长久与上升 — 九五之尊言其高,九鼎之言言其重,九九归一言其循环再生,九天揽月言其志向。
Responsibility · integrity · innovation · solidarity · inclusion · resilience · vision · accountability · dedication.
责任 · 诚信 · 创新 · 共济 · 包容 · 坚韧 · 远见 · 担当 · 奉献
A horizon measured in generations — never in news cycles, never in quarters.
立足长远,深耕华人事业,不求一时之利
Though resident abroad, our root remains in Chinese civilisation; our coalition is global.
虽身处海外,心系中华文化之根,团结各方力量
Sponsored by the Club, governed by a separate Limited Partnership Agreement.
Accredited investors only under SEC Regulation D. Limited partners are qualified members and affiliated entities.
Net proceeds may, by Council resolution, be partly redirected to philanthropic and cultural programmes of the Club.